Saturday, 16 December 2017

Ouïy'-ous la chanson dé jouaie? - Hark, the Herald Angels Sing



Ouïy'-ous la chanson dé jouaie?
Hark, how all the welkin rings
(Hark, the Herald Angels Sing)
Ouïy'-ous la chanson dé jouaie?
“Christ est né, lé Rouai des Rouais!
Dans la paix, séyiz heutheurs!
Dgieu a saûvé les pécheurs!”
Lév'-ous, les nâtions d'la Tèrre,
Chantez auve tout l'Unnivèrs;
La natuthe a procliâmé:
“Lé Seigneu est né aniet!”
La natuthe a procliâmé:
“Lé Seigneu est né aniet!”

Friday, 15 December 2017

Lé Thée

Lé thée est eune sîmpl'ye bouaisson grée atout dé ieau bouoillante et des fielles stchies. Y'a un tas d'difféthents thées grées atout des difféthentes hèrbes et mêmes des flieurs, mais l'pus populaithe est l'thée tchi veint du bîsson Camellia sinensis - la pliante à thée. Auprès l'ieau ch'est chein qu'nou bait l'pus dans l'monde.

L'Êfant à Béthléhém - Oikan ayns Bethlehem



L'Êfant à Béthléhém
Vèrsion Jèrriaise d'Oikan ayns Bethlehem
Chutte fête dé Noué j'allons mèrtchi
auve tchoeu et bouoche et yi
en mémouaithe dé not' Jésû Chri:
l'êfant à Béthléhém

Driéthe i' laîssit l'Paradis
et siez nous i' d'valit,
né pouor nous dé la Vièrge Mathie:
l'êfant à Béthléhém

La Journée Întèrnâtionale du Thée - International Tea Day

Aniet ch'est la Journée Întèrnâtionale du Thée
Today is International Tea Day

Bouordre - to boil

bouordre

Présent

j'bouors
tu bouors
i' bouort
ou bouort
j'bouordons
ou bouordez
i' bouordent

Prétérite

j'bouordis
tu bouordis
i' bouordit
ou bouordit
j'bouordînmes
ou bouordîtes / ou bouordîdres
i' bouordîtent / i' bouordîdrent

Thursday, 14 December 2017

Rampôner - to cheek, to talk back

rampôner - to cheek, to talk back, to give an impertinent answer


Présent

j'rampône
tu rampône
i' rampône
ou rampône
j'rampônons
ou rampônez
i' rampônent

Prétérite

j'rampônis
tu rampônis
i' rampônit
ou rampônit
j'rampônînmes
ou rampônîtes / ou rampônîdres
i' rampônîtent / i' rampônîdrent

Tatouer - to tattoo

tatouer


Présent

j'tatoue
tu tatoue
i' tatoue
ou tatoue
j'tatouons
ou tatouez
i' tatouent

Prétérite

j'tatouis
tu tatouis
i' tatouit
ou tatouit
j'tatouînmes
ou tatouîtes / ou tatouîdres
i' tatouîtent / i' tatouîdrent

Grénotter - to shiver

grénotter

Présent

j'grénotte
tu grénotte
i' grénotte
ou grénotte
j'grénottons
ou grénottez
i' grénottent

Prétérite

j'grénottis
tu grénottis
i' grénottit
ou grénottit
j'grénottînmes
ou grénottîtes / ou grénottîdres
i' grénottîtent / i' grénottîdrent

Tcheûrre - to fetch, to run

tcheûrre (vèrbe dêfecti)

Présent

i' tcheurt
ou tcheurt

i' tcheuthent


Subjonctif

qu'i' tcheurt
qu'ou tcheurt

qu'i' tcheuthent


Împératif

tcheurs

Couôrre - to run

couôrre

Présent

j'couors
tu couors
i' couort
ou couort
j'couothons
ou couothez
i' couothent

Prétérite

j'couothis
tu couothis
i' couothit
ou couothit
j'couothînmes
ou couothîtes / ou couothîdres
i' couothîtent / i' couothîdrent

Apprendre - to learn

apprendre


Présent

j'apprends
tu'apprends
il apprend
oulle apprend
j'apprannons
ous apprannez
il' apprannent

Prétérite

j'apprîns
tu'apprîns
il apprînt
oulle apprînt
j'apprînmes
ous apprîntes / ous apprîndres
il' apprîntent / il' apprîndrent

Taîs'-ous, taîs'-ous, viyiz lé p'tit êfant



Taîs'-ous, taîs'-ous, viyiz lé p'tit êfant
tchi dort paisibliément dans chu bèr.
Ouïyiz les vouaix des anges et hoummes chantant
là-haut dans lé Ciel et sus la Tèrre.
Car lé p'tit Jésû
à ces sé est v'nu!
Chu pouôrre p'tit êfant est lé Bouôn Dgieu!
Car ch'est man Saûveux
et man Rédempteux,
né dans eune êtabl'ye et dans man tchoeu.

Un marmoûthet d'Noué - a Christmas monkey


Wednesday, 13 December 2017

Tchi bieau nom



Tchi bieau nom

Bouan Hannoukah! - Happy Hanukkah!

חנוכה - Hanukkah (5235406326)Hannoukah (ou bein Hanukkah ou Hannoucca, ou coumme ou voulez l'êcrithe - pouor achteu jé n'avons pon chu nom dans l'dictionnaithe) est eune fête Juive tchi s'adonne dans les pathages dé Noué. Vraînment, ch'n'est pon eune grande fête dans l'Judaïsme, coumme la Pâque Juive, mais ch'est eune fête populaithe, sustout ès Êtats Unnis, où'est qu'les fêtes des Actions d'Grâces, dé Noué, d'Hannoukah, et du Nouvel An vos tchaient sus l'co dans un grand galînmatchias dé dgaîté d'la fîn du mais d'Novembre jusqu'au c'menchement du mais d'Janvyi.

La Sainte Lucie - Sankta Lucia - Saint Lucy's Day

Aniet ch'est la Saint Lucie
Today is Saint Lucy's Day




Aniet, la Sainte Lucie, séthée au tchoeu d'l'Hivé;
lé monde, tchi 'tait à l'ombre, vait cliai à ces sé.
Êtailes à nos prêchi, couronne à pétilyi
pouor nos êmèrvilyi à la Sainte Lucie.

Tuesday, 12 December 2017

Les Douze Jours dé Noué

Prendre - to take

prendre


Présent

j'prends
tu prends
i' prend
ou prend
j'prannons
ou prannez
i' prannent

Prétérite

j'prîns
tu prîns
i' prînt
ou prînt
j'prînmes
ou prîntes / ou prîndres
i' prîntent / i' prîndrent

Monday, 11 December 2017

Vouler - to want

vouler

Présent

j'veurs / j'vè'rs
tu veurs / tu vè'rs
i' veurt / i' vè'rt
ou veurt / ou vè'rt
j'voulons
ou voulez
i' veulent / i' veurent

Prétérite

j'voulis / j'voulus
tu voulis / tu voulus
i' voulit / i' voulut
ou voulit / ou voulut
j'voulînmes / j'vouleûnmes
ou voulîtes / ou voulîdres / ou voulûtes / ou voulûdres
i' voulîtent / i' voulîdrent / i' voulûtent / i' voulûdrent

Dêtchèrtchi - to chuck it down

dêtchèrtchi - to chuck it down (rain); to offload, get something off one's chest


Présent

j'dêtchèrque
tu dêtchèrque
i' dêtchèrque
ou dêtchèrque
j'dêtchèrtchons
ou dêtchèrtchiz
i' dêtchèrquent

Prétérite

j'dêtchèrtchis
tu dêtchèrtchis
i' dêtchèrtchit
ou dêtchèrtchit
j'dêtchèrtchînmes
ou dêtchèrtchîtes / ou dêtchèrtchîdres
i' dêtchèrtchîtent / i' dêtchèrtchîdrent

Sunday, 10 December 2017

Parmi la g'lée d'Hivé - In the bleak midwinter




Saturday, 9 December 2017

Donne-mé man Noué aniet - Noël Nouvelet



Donne-mé man Noué aniet
sus l'air dé Noël Nouvelet
Noué! Noué! Man Noué, man Noué!
Man Noué, s'i' vos pliaît!
Man Noué! Donne un morcé
d'gâche sus l'but dé l'ais!

Noué! Noué! Man Noué!
Donne-mé man Noué aniet:
eune modgie dé chaûdé
et eune gâche fouôrrée.

Friday, 8 December 2017

Le « Cocolîncheux ! » des Badlabecques

Les Amis du Donjon ont bliodgi:
"Au-delà de la chanson éponyme, ce nouveau disque est composé pour partie de chansons traditionnelles et de créations originales à partir de textes de poètes locaux. À noter également une adaptation épatante de With a little help from my friends des Beatles."

La Chant'tie d'Cantiques dé Noué en Ville - Christmas Carol singing in Town





Thursday, 7 December 2017

Lé Cantique du Coucou



Eune vèrsion Jèrriaise du cantique dé Noué Tchèque "Zezulka"
A Jèrriais version of a Czech carol about birds

Lé Cantique du Coucou

Lé coucou volit hors d'la bouaîs'sie
Coucou!
jusqu'au bèr où'est qu'l'êfant 'tait pliaichi
Coucou!
chantant san cantique dé bonheu
lé coucou loûsit san Seigneu:
Coucou, coucou, coucou!

Un but d'la Bibl'ye - Bible snippet



Esaie / Isaiah: 11: 1-5

Mais i'sortitha un j'ton du trône d'Esaï et eune branque craîtra d'ses réchinnes.

Et l'esprit dé l'Êtèrnel s'èrpos'sa sus li, l'esprit dé sagesse et d'întelligence, l'esprit dé conseil et d'forche, l'esprit dé scienche et dé la crainte dé l'Êtèrnel.

Et i' lî f'tha senti la crainte dé l'Êtèrnel tellement qui n' jug'gea pas par chein qui vait et i' n' condamn'na pas sus un “ouï-dithe”.

Mais i' jug'gea auve justice les p'tits d'chu monde et i' condamn'na auve întégrité pouor souôt'nîn les bénîns dé la tèrre.

I' frapp'tha la tèrre par lé Bâton dé sa pathole, et i' f'tha mouothi l'mêchant par lé mouoyen dé ses lèvres.

Et i' s'sa l'auteu dé toute justice et dé toute fidélité.

Wednesday, 6 December 2017

La Saint Nic'lesse



La Saint Nic'lesse

Chu bouan Saint Nic'lesse,
il est tréjous en vresse.
Tch'est qu'il a dans san sa?
Bouanne Saint Nicholas!

Hèque Saint Nicolas!

Bouanne Saint Nic'lesse!
Happy Saint Nicholas Day!



Au fîn tchoeu dé l'hivé,
tchi qu'il est tchi pâsse
et offre à châque avé
eune poutchie dé grâce?
Viy'-ous l'manté lithant,
robes dé rouoge et vèrt?
Dans sa pouque, des présents
pouor touos les p'tits avièrs.
Tchi qu'est ch't engibâtré?
Li, tchi n'fait pon d'ma?
Rouoge et vèrt l'travèrs d'la né...
Hèque Saint Nicolas!

Tuesday, 5 December 2017

Êgailli - to equal

êgailli


Présent

j'êgâle
tu'êgâle
il êgâle
oulle êgâle
j'êgaillons
ous êgailliz
il' êgâlent


Prétérite

j'êgaillis
tu'êgaillis
il êgaillit
oulle êgaillit
j'êgaillînmes
ous êgaillîtes / ous êgaillîdres
il' êgaillîtent / il' êgaillîdrent

Mouoilli - to wet

mouoilli


Présent

j'mouôle
tu mouôle
i' mouôle
ou mouôle
j'mouoillons
ou mouoilliz
i' mouôlent


Prétérite

j'mouoillis
tu mouoillis
i' mouoillit
ou mouoillit
j'mouoillînmes
ou mouoillîtes / ou mouoillîdres
i' mouoillîtent / i' mouoillîdrent

Né v'chîn les papillons dé né



Né v'chîn les papillons dé né


Viyiz l'saint nouvieau-né
dans un bèr si p'tit,
enfliubé en Hivé,
dans l'corps et l'esprit;
Par d'ssus l'êfant dans san bèr
v'là tchi fliotte et danse en l'air,
tout pathaît si cliai et bé -
né v'chîn les papillons dé né.

Monday, 4 December 2017

S'êbailli - to yawn

s'êbailli


Présent

j'm'êbâle
tu t'êbâle
i' s'êbâle
ou s'êbâle
j'nos êbaillons
ou vos êbailliz
i' lus êbâlent


Prétérite

j'm'êbaillis
tu t'êbaillis
i' s'êbaillit
ou s'êbaillit
j'nos êbaillînmes
ou vos êbaillîtes / ou vos êbaillîdres
i' lus êbaillîtent / i' lus êbaillîdrent

Sniflier - to sniffle

sniflier

Présent

jé snifl'ye
tu snifl'ye
i' snifl'ye
ou snifl'ye
jé sniflions
ou snifliez
i' snifl'yent

Prétérite

jé sniflyis
tu sniflyis
i' sniflyit
ou sniflyit
jé sniflyînmes
ou sniflyîtes / ou sniflyîdres
i' sniflyîtent / i' sniflyîdrent

Morvéler - to have a runny nose

Morvéler

Présent

j'morvèle
tu morvèle
i' morvèle
ou morvèle
j'morvélons
ou morvélez
i' morvèlent

Prétérite

j'morvélis
tu morvélis
i' morvélit
ou morvélit
j'morvélînmes
ou morvélîtes / ou morvélîdres
i' morvélîtent / i' morvélîdrent

Êtèrnuer - to sneeze

Êtèrnuer

Présent

j'êtèrnue
tu'êtèrnue
il êtèrnue
oulle êtèrnue
j'êtèrnuons
ous êtèrnuez
il' êtèrnuent

Prétérite

j'êtèrnuis
tu'êtèrnuis
il êtèrnuit
oulle êtèrnuit
j'êtèrnuînmes
ous êtèrnuîtes / ous êtèrnuîdres
il' êtèrnuîtent / il' êtèrnuîdrent

Toûtre - to cough

Toûtre


Présent

j'toûs
tu toûs
i' toût / i' toûs
ou toût / ou toûs
j'toûssons
ou toûssez
i' toûssent

Prétérite

j'toûssis
tu toûssis
i' toûssit
ou toûssit
j'toûssînmes
ou toûssîtes / ou toûssîdres
i' toûssîtent / i' toûssîdrent

Oh pétite ville dé Béthléhem - O little town of Bethlehem



O pétite ville dé Béthléhem
O Little Town of Bethlehem
O pétite ville dé Béthléhem
Tu'es couochie trantchilement.
Lé ciel èrlit sus tan dormi
Bein silencieusément.
Mais v'là tchi r'lit dans tes sombres rues
La leunmiéthe êtèrnelle,
L'êffrai, l'espé dé châque année
Lus r'trouvent souos ches êtailes.

1914: How and Why Lonore is Listless

Eune histouaithe d'la fanmil'ye Pain dé 1914. Tchiques èrmèrques: patholes d'întéthêt - "paûtrînglyi", "entrâles", "motha"; la mention d'prostitution, et l'attitude des campangnards envèrs la Ville; lé Prînce de la Buche-brulée dévthait êt' lé Prînce Blücher, T'nant d'Hèrme en 1914 tchi happit la pathe au c'menchement d'la Grande Dgèrre.

Here's an interesting article by Philippe Le Sueur Mourant.


How and Why Lonore is Listless

"J'm'ennyie, memmée, si tu savais coumme j'm'ennyie! J'n'ai pas 'd'object in life' coumme nou dit: j'voudrais d'l'otchupation: j'voudrais être utile a tchiq'un ou a tchiq'chose - a tchiq'un d'préféthance. J'ai coumme dit la chanson:

No one to love me, no one to bless;
No one to fondle me, none to caress.

et j'sis ennyée d'passé man temps a faithe tréjous la même chose, jour après jour! Se l'vé, grée a manji, r'pathé la vaisselle, grée a diné, r'pathé la vaisselle, grée l'tée, r'pathé la vaisselle, s'couochi, dormi, se r'lévé, et r'quémenchi, l'sempiternel rond.

Ch'n'est pas eunne vie, cheunna! ch'n'est pas pour ditét que j'ai té minze au monde."

Sunday, 3 December 2017

J'sommes trais Mages - We Three Kings



J'sommes trais Mages

We Three Kings
Dé bein au liain j'avons viagi.
J'sommes trais Mages, des rouais dé magie.
Par la campangne et les montangnes
Souotre eune êtaile tchi lit.

Oh tchi belle êtaile dans les cieux!
Tchi nos dgid'da coumme eune veue
Canté les Rouais, tréjous vèrs l'Vouêt,
Condi-nous au Fis dé Dgieu!

AA Le Gros



Saturday, 2 December 2017

Lé Cantique du Pommyi



Lé Cantique du Pommyi


Dans l'gardîn y'a un pommyi;
dé tchi j'tchilyons les frits.
Mathie nos donnit un fis;
san nom est Jésû Chri.

Henry Luce Manuel


Friday, 24 November 2017

Paûtrînglyi - to grope, handle

vâriâtion d'paûtrîndgi attestée dans un texte dé 1914:

paûtrînglyi


Présent

j'paûtrîngl'ye
tu paûtrîngl'ye
i' paûtrîngl'ye
ou paûtrîngl'ye
j'paûtrînglions
ou paûtrînglyiz
i' paûtrîngl'yent

Prétérite

j'paûtrînglyis
tu paûtrînglyis
i' paûtrînglyit
ou paûtrînglyit
j'paûtrînglyînmes
ou paûtrînglyîtes / ou paûtrînglyîdres
i' paûtrînglyîtent / i' paûtrînglyîdrent

Paûtrîndgi - to grope, handle

paûtrîndgi


Présent

j'paûtrîngue
tu paûtrîngue
i' paûtrîngue
ou paûtrîngue
j'paûtrîndgons
ou paûtrîndgiz
i' paûtrînguent

Prétérite

j'paûtrîndgis
tu paûtrîndgis
i' paûtrîndgit
ou paûtrîndgit
j'paûtrîndgînmes
ou paûtrîndgîtes / ou paûtrîndgîdres
i' paûtrîndgîtent / i' paûtrîndgîdrent

Wednesday, 22 November 2017

Faithe - to do, make


faithe

Présent

j'fais
tu fais
i' fait
ou fait
j'faîthons
ou faites
i' font

Prétérite

j'fis
tu fis
i' fit
ou fit
j'fînmes
ou fîtes / ou fîdres
i' fîtent / i' fîdrent

Explore Your Archive

Explore Your Archive week continues:







S'dêmêler - comb/brush one's hair

s'dêmêler

Présent

jé m'dêmêle
tu t'dêmêle
i' s'dêmêle
ou s'dêmêle
j'nos dêmêlons
ou vos dêmêlez
i' lus dêmêlent

Prétérite

jé m'dêmêlis
tu t'dêmêlis
i' s'dêmêlit
ou s'dêmêlit
j'nos dêmêlînmes
ou vos dêmêlîtes / ou vos dêmêlîdres
i' lus dêmêlîtent / i' lus dêmêlîdrent

S'assiéthe - sit down

s'assiéthe

Présent

j'm'assied / j'm'assis
tu t'assied / tu t'assis
i' s'assied / i' s'assit
ou s'assied / ou s'assit
j'nos assiévons
ou vos assiévez
i' lus assièvent

Prétérite

j'm'assis / j'm'assiévis
tu t'assis / tu t'assiévis
i' s'assit / i' s'assiévit
ou s'assit / ou s'assiévit
j'nos assînmes / j'nos assiévînmes
ou vos assîtes / ou vos assiévîtes / ou vos assiévîdres
i' lus assîtent / i' lus assiévîtent / i' lus assiévîdrent

Tuesday, 21 November 2017

Explore Your Archive

It's Explore Your Archive week:










Monday, 20 November 2017

R'quémenchi / èrquémenchi - to begin again, to start over

r'quémenchi / èrquémenchi

Présent

j'èrquémenche
tu r'quémenche
i' r'quémenche
ou r'quémenche
j'èrquémenchons
ou r'quémenchiz
i' r'quémenchent

Prétérite

j'èrquémenchis
tu r'quémenchis
i' r'quémenchit
ou r'quémenchit
j'èrquémenchînmes
ou r'quémenchîtes / ou r'quémenchîdres
i' r'quémenchîtent / i' r'quémenchîdrent

C'menchi / quémenchi - to begin, start

c'menchi / quémenchi

Présent

jé c'menche / j'quémenche
tu c'menche
i' c'menche
ou c'menche
jé c'menchons / j'quémenchons
ou c'menchiz
i' c'menchent

Prétérite

jé c'menchis / j'quémenchis
tu c'menchis
i' c'menchit
ou c'menchit
jé c'menchînmes / j'quémenchînmes
ou c'menchîtes / ou c'menchîdres
i' c'menchîtent / i' c'menchîdrent

Stèrter - to start, start up

stèrter - to start (of machine, etc), start up, fire up, get going

Présent

jé stèrte
tu stèrte
i' stèrte
ou stèrte
jé stèrtons
ou stèrtez
i' stèrtent

Prétérite

jé stèrtis
tu stèrtis
i' stèrtit
ou stèrtit
jé stèrtînmes
ou stèrtîtes / ou stèrtîdres
i' stèrtîtent / i' stèrtîdrent

Un tchîmpanzé - One chimpanzee




Sunday, 19 November 2017

Un but d'la Bibl'ye - Bible snippet

Esaie, 9: 2-7
Isaiah, 9: 2-7:
Chu peupl'ye tchi marchait dans la nièrcheu a veu eune grande leunmiéthe; les cheins tchi d'meuthaient dans un pays d'eune nièrcheu d's avanteurs - sus ieux né v'là la leunmiéthe a li. Tu'as multiplié la nâtion, tu'as agrandi sa jouaie: i' lus rêjouissent l'avant à té coumme à eune fête d'avoût, coumme les gens sont extâsiés par la pliourdéthie. Ch'est en tchi l'joutchet d'lus suffat, les palanches dé lus chèrge, et la badgette d'lus opprêsseux, tu l's as bûchi coumme au jour d'Midian. Ch'est en tchi les bottes des dgèrrièrs tchi pilvâtchaient et touos les habits tatchis d'sang s'sont brûlés pouor en caûffer l'feu. Ch'est en tchi un mousse a 'té né pouor nous, un fis nos a 'té bailli; il êpaûle l'autorité et nou l'appelle lé Consilieux Avisé, lé Dgieu Tout-Piêssant, lé Péthe Êtèrnel, lé Prînce d'la Paix. S'n autorité agranditha sans cêsse, et y'étha d'la paix sans bu ni fîn pouor l'trône dé Dâvi et san rouoyaume. I' l'êtablyitha et l'renforchitha atout la justice et l'bouôn jugement entrétant et à tout janmais. Ch'est l'zêle du Dgieu d's armées tchi f'tha chennechîn.

Saturday, 18 November 2017

Ligouaîsi - to cuddle, kiss, slobber, snog...

ligouaîsi


Présent

j'ligouaîse
tu ligouaîse
i' ligouaîse
ou ligouaîse
j'ligouaîsons
ou ligouaîsiz
i' ligouaîsent

Prétérite

j'ligouaîsis
tu ligouaîsis
i' ligouaîsit
ou ligouaîsit
j'ligouaîsînmes
ou ligouaîsîtes / ou ligouaîsîdres
i' ligouaîsîtent / i' ligouaîsîdrent

Scôr'ter - to date, see, go out with, have relations with

scôr'ter


Présent

jé scôr'te
tu scôr'te
i' scôr'te
ou scôr'te
jé scôr'tons
ou scôr'tez
i' scôr'tent

Prétérite

jé scôr'tis
tu scôr'tis
i' scôr'tit
ou scôr'tit
jé scôr'tînmes
ou scôr'tîtes / ou scôr'tîdres
i' scôr'tîtent / i' scôr'tîdrent

Friday, 17 November 2017

Rêpondre - to answer

Nou nos a d'mandé les formes du vèrbe rêpondre. J'n'avons pon acouo peu vérifier toutes les formes mais né v'chîn chein qu'j'avons.

We've been asked for the forms of verb rêpondre. We haven't managed to check all the forms but here's what we've got:

rêpondre

Présent

j'rêponds
tu rêponds
i' rêpond
ou rêpond
j'rêponnons
ou rêponnez
i' rêponnent

Prétérite

j'rêponnis
tu rêponnis
i' rêponnit
ou rêponnit
j'rêponnînmes
ou rêponnîtes / ou rêponnîdres
i' rêponnîtent / i' rêponnîdrent

Thursday, 16 November 2017

Ni fiche ni bran - Not a (damn) thing

I' n'a ni graisse ni grué = he has neither grease/fat nor gruel - i.e. he hasn't got a thing

Épis acouo:
And so on:

  • ni graisse ni grué
  • ni bouf ni baf
  • n'clyîn n'clia
  • ni pé ni p'lo
  • ni fiche ni bran
  • ni fiche ni digue
  • ni fiche ni dique
  • ni fiche ni mèrde
  • ni foute ni bran
  • ni foute ni digue
  • ni foute ni dique
  • ni foute ni bra d'méthe

Sorti, sorter - to go out, to sort out

Acouo du Jèrriais coumme nou l'pâle: j'avons sorté coumme tchi conjudgi l'vèrbe sorter, et nou peut l'compather d'auve lé vèrbe sorti:

More colloquial Jèrriais: we've sorted out how to conjugate the verb sorter (to sort out), and one can compare it with verb sorti (to go out):


sorti


Présent

j'sors
tu sors
i' sort
ou sort
j'sortons
ou sortez
i' sortent

Prétérite

j'sortis
tu sortis
i' sortit
ou sortit
j'sortînmes
ou sortîtes / ou sortîdres
i' sortîtent / i' sortîdrent

Settler - to settle

Lé Jèrriais coumme nou l'pâle a emprunté l'mot settle dé l'Angliais. Coumme dé raîson don nou dévthait pouver êcrithe lé vèrbe settler tout conjudgi. I' dévthait logiquement siéthe lé patron dé pit'ler, et n'en v'chîn deux vèrsions: l'ieune pus à co êcrite à l'Angliaîche et l'aut' pus Jèrrifiée. Settl'-ous!:

Colloquial Jèrriais has borrowed the English verb settle. Naturally one should be able to write the conjugated verb, which should logically follow the conjugation pattern of verb pit'ler. Here are versions in two spelling variations, one Anglicised and the other with accents and apostrophes for those who prefer a more purist approach. Settle down!:

settler


Présent

j'settle
tu settle
i' settle
ou settle
j'settlons
ou settlez
i' settlent

Prétérite

j'settlis
tu settlis
i' settlit
ou settlit
j'settlînmes
ou settlîtes / ou settlîdres
i' settlîtent / i' settlîdrent

Wednesday, 15 November 2017

Contes en vitesse - Tonguetwisters



Acouo des contes en vitesse
More Jèrriais tonguetwisters

Monday, 13 November 2017

Jouer - to play

jouer


Présent

jé joue
tu joue
i' joue
ou joue
jé jouons
ou jouez
i' jouent

Prétérite

jé jouis
tu jouis
i' jouit
ou jouit
jé jouînmes
ou jouîtes / ou jouîdres
i' jouîtent / i' jouîdrent

Vivre - to live

vivre

Présent

j'vi / j'vis
tu vis
i' vit
ou vit
j'vivons
ou vivez
i' vivent

Prétérite

j'vêtchus
tu vêtchus
i' vêtchut
ou vêtchut
j'vêtcheûnmes
ou vêtchûtes / ou vêtchûdres
i' vêtchûtent / i' vêtchûdrent

Sunday, 12 November 2017

Badlabecques

Du vidgo du concèrt d'hièr au sé:
Some video from last night's concert:

Saturday, 11 November 2017

Badlabecques Launch New Album - Channel 103

Badlabecques Launch New Album - Channel 103: A Jersey folk-band are launching their new album to a sold-out crowd today. Badlabecques, who sing in the island’s native language Jèrriais, will perform at the Lido in Havre De Pas from 7:30pm. The album was supposed to be released last April, but was delayed because of a copyright issue with one of their songs. That has been resolved and ... Read More

Friday, 10 November 2017

S'ahonmarder -

s'ahonmarder - to get comfortable, stay home, snuggle down, hole up (like a lobster)

Présent

j'm'ahonmarde
tu t'ahonmarde
i' s'ahonmarde
ou s'ahonmarde
j'nos ahonmardons
ou vos ahonmardez
i' lus ahonmardent

Prétérite

j'm'ahonmardis
tu t'ahonmardis
i' s'ahonmardit
ou s'ahonmardit
j'nos ahonmardînmes
ou vos ahonmardîtes / ou vos ahonmardîdres
i' lus ahonmardîtent / i' lus ahonmardîdrent

Entchianneter - to dog

entchianneter - to dog, to hang around (like a dog), to be devoted (like a dog)

Présent

j'entchiannete
tu'entchiannete
il entchiannete
oulle entchiannete
j'entchiannetons
ous entchiannetez
il' entchiannetent

Prétérite

j'entchiannetis
tu'entchiannetis
il entchiannetit
oulle entchiannetit
j'entchiannetînmes
ous entchiannetîtes / ous entchiannetîdres
il' entchiannetîtent / il' entchiannetîdrent